Заклинатель кисти [СИ] - Дарья Абрамова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он уже закончился, господин. Вы перебрали вина. Вам нужно отдохнуть, — принялся уговаривать я Уджа подняться в его комнату, однако прилагать усилий-то особо не пришлось: хозяин заведения достаточно быстро согласился с моим настоянием.
* * *
Сначала таинственный негасимый пожар, затем призванный мною водный дракон, а теперь еще и русал, околдовавший почти весь зал, а затем приглушивший воспоминания тех, кто поддался его чарам… Неужели подобного рода вещи естественны в этом заведении? Бьюсь об заклад, что нет — в противном случае, городским данное было бы давно известно. Значит, дело во мне?.. Вот только, до попадания сюда со мной не происходило ровным счетом ничего настолько странного. Да, я заклинатель, и мне приходилось творить разного рода заклинания и чары, но становиться участником полулегендарных событий, например, таких как призыв дракона или лицезрение живого русала — никогда. Тогда что же это?.. почему?.. и, что немаловажно, не станет ли данное в будущем еще более странным? Или же череде таинственных событий скоро наступит логический конец?
Поднимаясь на третий этаж и придерживая пошатывавшегося господина, я шел, полностью погруженный в свои мысли. Настолько глубоко, что не сразу и услышал окликавшего меня работника. Нас нагнал молоденький парень примерно моего возраста. Уж не он ли подавал нам вчера вино и еду в кабинете хозяина?..
— Унир, господин Иро велел передать те… ой! — заметив Уджа, парень испугался и смутился. — П-простите меня, господин! — тут же отвесил он извинительный поклон. — Я вас не заметил. Приношу свои глубочайшие извинения!..
Уджа поморщился, словно у него болела голова, и отмахнулся.
— Успокойся, все в порядке.
Работник отвесил еще один поклон (наверное, на всякий случай) и затем повторил то, что начал говорить изначально:
— Унир, господин Иро велел передать тебе, чтобы ты зашел в кабинет господина Уджа. Он желает поговорить с тобой.
— А со мной? — шутливо спросил Уджа, однако работник принял его вопрос слишком серьезно, засмущавшись.
— Н-не знаю, господин. Честно, не знаю!.. Господин Иро мне ничего не сказал…
Уджа хихикнул.
— Да успокойся ты, я пошутил, — однако, судя по виду парня, слова хозяина его ни чуточку не успокоили, хоть он попытался выдавить из себя понимающую улыбку. Господин Уджа тоже приметил это и вздохнул. — Ладно, иди. Спасибо, что сообщил.
Работник кивнул и направился восвояси.
— И чего они меня боятся? — дождавшись, когда тот уйдет, и мы останемся одни на лестнице, ведущей на третий этаж, спросил с насмешкой господин.
На самом деле, повод для такого был. Пускай я подчас и позволяю себе дерзость в присутствии Уджа, однако знаю в данном меру, а до тесного знакомства с ним и вовсе побаивался не менее, чем этот паренек. Дело в том, что ходит слушок, мол, господин не то наполовину демон, не то заключил некогда сделку с демоном — слухи эти пошли еще с тех времен, когда он служил в армии, и однажды пришлось командовать осажденной крепостью в связи с гибелью всех тех, кто был старше его рангом (а Уджа, несмотря на юный возраст, был изначально пожалован достаточно высокий чин из-за высокородного происхождения). Я много всяких историй об этом слышал: и правдоподобных, и не очень. В одних Уджа был строгим, но справедливым командующим, в других — кровожадным и готовым идти на все ради победы, в третьих… в общем, там вообще какая-то несусветица творится: и демоны призываются, и простой люд, живущий рядом с крепостью и нашедший в ней укрытие, в жертву приносился. Глупость и только. Однако что в этих слухах, что в других об истинном отце господина Уджа не говорится ни слова — везде он предстает сыном одного из аристократов, приближенных к королю. Интересно, что же все-таки произошло на самом деле?.. как в действительности был зачат господин? И как в действительности он вел себя при осаде крепости? Ведь ему с подручными удалось выстоять изнурительные месяцы и дождаться подкрепления. Дурак и трус так бы не смог.
— Кто знает…
Уджа снова хихикнул. Похоже, он немного пришел в себя и теперь вовсю веселился.
Мы поднялись в его спальню, и я помог господину забраться на кровать.
— Мне нужно идти к господину Иро, — сказал я, использовав данное в качестве предлога, чтобы покинуть комнату, но Уджа так просто меня не отпустил: крепко схватил за руки да потянул к себе.
Я, не ожидавший такого, потерял равновесие и упал на мужчину. Тот, слегка ухнув, обнял меня и спросил серьезно:
— Ну, может, все-таки расскажешь, что произошло на самом деле?
Я, нахмурившись, приподнялся и хотел отстраниться, но хозяин заведения держал меня крепко и пришлось послушно пристроиться поудобнее, подползти повыше и заглянуть мужчине в лицо.
— Ничего не произошло. Вы просто перебрали.
Однако Уджа было не провести — он продолжал все так же выжидающе и жестко смотреть мне прямо в глаза, а каждый раз, когда я пытался отвести взгляд, он неприятно сжимал мои запястья, вынуждая возвращать его. От прежних дурашливости и приветливости мужчины не оставалось и следа, и я начинал прекрасно понимать, почему остальные побаиваются хозяина.
— Резервуар сам не мог разбиться, — сказал он, не сводя с меня глаз. Наши лица находились так близко: в более приятной ситуации я мог бы смутиться такой близости, однако обстановка между нами в тот момент была такой напряженной, что было вовсе не до глупых смущений. Горячее дыхание Уджа обжигало и обдавало ароматом вина, но не дарило истомы и возбуждения. — И почему многие из гостей оказались рядом с ним и все поранились? Не дури меня, Унир. Я не люблю, когда люди мне лгут, — однако я, напрягшись, продолжал сохранять молчание. — И мне придется отвечать перед своими посетителями за доставленные неудобства. Я должен понимать, что произошло… Унир!..
— Я ничего не знаю! — не выдержав его давления, выпалил я. Частично это было правдой, однако, с другой стороны…
— Знаешь! Все ты прекрасно знаешь! Я слышал ваш разговор с Саки и Йой! — кажется, это был первый раз, когда Уджа кричал при мне, и его крик был такой властный, настойчивый… командирский. Он был такой неприятный, что я зажмурился и вжал голову в плечи, словно ожидая оплеухи… ее, конечно же, не могло последовать: господин все это время держал меня за запястья — во-первых, чтобы не ушел, а, во-вторых, чтобы не потерял равновесие и не свалился с него. Между нами воцарилось молчание, и я, подождав немного, неуверенно открыл